William Blake angol költő, festő, a romantika meghatározó egyénisége 1757 Enyészet (november) hava 28.-án született
A szülőházát a modern építészet barbarizmusa pusztította el…
Ahogyan Károly herceg mondotta : Londonnak többet ártott a modern építészet, mint a német bombázások ! No eszerint itt az ideje a helyén kezelni a hülyéket meg a német háborús károkat !
William Blake remekül rajzolt és festett is…
Elhúnyt – 1827 Kenyér (augusztus) hava 12.-én
Songs of Experience kötetében jelent meg máig legidézettebb verse.
Állítólag az emberi gondolatok és a lélek természete közötti ellentétet jelölendő írta y-nal :
The Tyger
Tiger, tiger, burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry ? [ejt szimetráj]
In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes ?
On what wings dare he aspire ?
What the hand dare seize the fire ?
And what shoulder, and what art
Could twist the sinews of thy heart ?
And, when thy heart began to beat,
What dread hand and what dread feet ?
What the hammer? What the chain ?
In what furnace was thy brain ?
What the anvil? What dread grasp
Dare its deadly terrors clasp ?
When the stars threw down their spears,
And water’d heaven with their tears,
Did He smile His work to see ?
Did He who made the Lamb make thee ?
Tiger, tiger, burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry ? [ejt szimetráj]
magyarul már csak torzan i-vel jelengetett meg :
A tigris … pedig helyesebben A Tygris
Tigris! Tigris! Éjszakánk
erdejében sárga láng,
mely örök kéz szabta rád
rettentő szimetriád ?
Milyen katlan, mily egek
mélyén gyúlt ki a szemed ?
Szárnyra mily harc hőse kelt,
aki e tűzhöz nyúlni mert ?
Milyen váll és mily müvész
fonta szíved izmait ? És
mikor elsőt vert szived,
milyen kar s láb bírt veled ?
Milyen pőröly ? mily vasak ?
Mily kohóban forrt agyad ?
Mily üllőre mily marok
törte gyilkos terrorod ?
S amikor befejezett,
mosolygott rád a mestered ?
Te voltál, amire várt ?
Aki a Bárányt, az csinált ?
Tigris ! Tigris ! éjszakánk
erdejében sárga láng,
mely örök kéz szabta rád
rettentő szimetriád ?
Szabó Lőrinc
Szerb Antal: Száz vers.
Magvető Kiadó, Negyedik kiadás. 157, 159. p.
Tigris
Tigris, tigris, csóvafény
Éjszakáknak erdején,
Mily kéz adta teneked
Szörnyü és szép termeted ?
Mily mélyben, ég-tájakon
Izzott a szemed vakon ?
Volt tüzét felkapni vész ?
Volt-e megragadni kéz ?
Szived izmait mi csel
És mi váll csavarta fel ?
És mikor vert, volt erő,
Kéz-láb, dacra vakmerő ?
Volt pöröly ? és lánc-e, több ?
Mily kohón forrt a velőd ?
Volt üllő ? volt vad kapocs,
Gyilkos présével dacos ?
Hogy a csillagfény kigyult
S az ég nedves könnye hullt,
Rád mosolygott Alkotód ?
Ki bárányt is alkotott ?
Tigris, tigris, csóvafény
Éjszakáknak erdején,
Mily kéz adta teneked
Szörnyü és szép termeted ?
Kosztolányi Dezső
Tigris
Tigris, Tigris, Tűz-magod
Vadon-éjbe átragyog
–Tett szabta, vagy metsző Látás,
Lényed vad Szimmetriáját ?
Szférák avagy Szakadék
Lángja az, mi benned ég ?
Mily’ szárnyas Vágy mozdul érted ?
Így izzani mily’ Tett képes ?
A Terv, mely ott fenn csiholt
Izmodba hőt, vajh’ mi volt ?
S az első ádáz Dobbanást
Mily’ Kéz bírta meg, milyen Láb ?
Volt Béklyód s rajt’ volt Lakat ?
Athanorban gyúlt Agyad ?
Mily’ Kovács emel oly’ Verőt,
Mi testté gyúrhat Őserőt ?
Dicső Csillag kél veled,
De mint Könnycsepp, megremeg;
És mosolyog, nem sír esdve,
Ki a Bárányt teremtette ?
Tigris, Tigris, Tűz-magod
Vadon-éjbe átragyog
–Tett szabta, vagy metsző Látás,
Lényed vad Szimmetriáját ?
Orosz László Wladimir
Ajánlott még :
A BUKOTT ANGYALOK
Ha tetszik írásunk, ajánlhatja másoknak is!
A túlélés útja ma magyarul gondolkodni...