A néphagyományt, amit évszázadokon keresztül gyakoroltunk, olyan gyorsan elfeledtük, mintha soha nem is ismertük volna. Ma már csak régi néprajzi gyűjtések őrzik a magyar népi ünnepkörök emlékeit… A szögedi Bozó Gyula képöslapjával köszöntjük olvasóinkat-hallgatóinkat… Húsvét nem ért véget a locsolkodás hétfői napjával, hanem még folytatódott néhány napig.
Böngészés: Húsvét
A néphagyományt, amit évszázadokon keresztül gyakoroltunk, olyan gyorsan elfeledtük, mintha soha nem is ismertük volna. Ma már csak régi néprajzi gyűjtések őrzik a magyar népi ünnepkörök emlékeit… A szögedi Bozó Gyula képöslapjával köszöntjük olvasóinkat-hallgatóinkat… Húsvét nem ért véget a locsolkodás hétfői napjával, hanem még folytatódott néhány napig.
Jézus szavai és mondásai vajon milyen nyelven lettek először lejegyezve? Vajon milyen nyelvű (volt) az Újszövetség eredetileg? A Nesztori(ánus) Egyház hagyományos hite szerint az arámi nyelvű pesitta szöveg az eredeti, és ebből készült a görög fordítás, nem pedig a görögből az arámi. Az arámi nyelvet még az Asszír és a.
Egy nagy család és hat gyerek egy családban már mindenképpen ennek számít, önálló közösségnek, ők ünnepelni is a maguk módján, saját szokásaik szerint ünnepelnek. Szabó László családorvos, feleségével hat gyermeket nevel szegedi lakásukban, ahol a folyosón még egy tavalyi nyuszit is tartanak… Húsvétkor a nagyszülők kertjében hímes tojást keresnek és.
A néphagyomány tanúsítja, amit évszázadokon keresztül gyakoroltunk, azt olyan gyorsan elfeledtük, mintha soha nem ismertük volna. Ma már csak régi néprajzi gyűjtések – így a szegedi tudós, Bálint Sándor feljegyzései – őrzik a magyar népi ünnepkörök szokásait.
A húsvéti ünnepökre követköző péntök az Ebijesztő Péntök. Dugonics András, királyi oktató a MAGYAR PÉLDA BESZÉDEK ÉS JELES MONDÁSOK 1820-as (halála utáni) kiadásában „Bűntetések” között idézi ezt a szólást: “ El ért az Eb ijesztő Péntekre.” Dugonics András (Vasárnapi Újság, 1859.
A Húsvét a magyarnak a Magyar Föltámadás ígérete is. Kedves dolog a húsvéti nyúl, szép magyar szokás a locsolkodás, de az igazi vágy a Magyar Megtisztulás, no mög a Föltámadás.
A Húsvét a magyarnak csaknem 100 éve már nem csak Húsvét, de a Magyar Föltámadás ígérete is. Kedves dolog a húsvéti nyúl, meg a tojás, szép magyar szokás a locsolkodás, de magyarnak az igazi vágy, a megtisztulás, a Föltámadás.
A kis nyúl – deszki mese eredetijét lejegyezte Kálmány Lajos Valamikor, réges-régen, a hétszépségű varázserdőben, ahol a fák égig nőttek, a virágok illatát a tündérek varázsolták, a füvek zöldjét a patakok locsolták, élt egy kis nyúl boldogan. Futkározott, kacarászott, harangocskáját rázogatta, amit egy tündértől kapott ajándékba.
Wass Albert: Nagypénteki sirató Elmegyünk, elmegyünk, messzi útra megyünk, messzi út porából köpönyeget veszünk… Nem egyszáz, nem kétszáz: sokszáz éves nóta. Így dalolják Magyarhonban talán Mohács óta.
Virágvasárnap ünnepli az egyház Jézusnak szamáron való diadalmas jeruzsálemi bevonulását: sokan a nép közül ruhájukat terítették az útra, mások ágakat törtek a fákról, s eléje szórták. Az előttejáró és utána tóduló sokaság így kiáltozott: Hozsanna Dávid fiának! Áldott, ki az Úr nevében jön! Hozsanna a magasságban! (Mt 21, 8).
Jézus szavai és mondásai vajon milyen nyelven lettek először lejegyezve? Vajon milyen nyelvű (volt) az Újszövetség eredetileg? A nesztori(ánus) egyház hagyományos hite szerint az arámi nyelvű pesitta szöveg az eredeti, és ebből készült a görög fordítás, nem pedig a görögből az arámi. Az arámi nyelvet még az Asszír és a.